Detailseite
Kritische Edition eines mittelalterlichen medizinisch-botanischen Glossars (Iberoromanisch-Arabisch) in hebräischer Graphie (Manuskript München, Bayerische Staatsbibliothek, Cod. hebr. 87, Folios 127v-130r)
Antragsteller
Professor Dr. Gerrit Bos; Professor Dr. Guido Mensching
Fachliche Zuordnung
Islamwissenschaft, Arabistik, Semitistik
Förderung
Förderung von 2010 bis 2018
Projektkennung
Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) - Projektnummer 170947768
Ziel des Projektes ist die erstmalige Edition und Analyse eines in hebräischen Buchstaben abgefassten romanisch-arabischen Glossars aus dem medizinisch-botanischen Bereich, das in dem Manuskript München, Bayerische Staatsbibliothek, Cod. hebr. 87 auf den Folios 127v- 130r enthalten ist. Es handelt sich um ein sehr wertvolles Dokument sowohl für die arabistische als auch für die romanistische mittelalterliche Lexikologie und Fachsprachenforschung. Vorarbeiten der Antragsteller haben bereits aufzeigen können, dass die romanischen Elemente dem iberoromanischen Raum zugeordnet werden können, wobei neben altkastilischem Wortgut auch Elemente aus anderen Varietäten (u.a. möglicherweise Aragonesisch und/oder Leonesisch, Mozarabisch) beobachtet werden können. Dies macht dieses Glossar zu einer Rarität, da romanische Elemente in vergleichbaren Glossaren und Synonymenlisten in hebräischer Graphie überwiegend dem okzitanisch-katalanischen Sprachraum entstammen. Welche Varietäten genau involviert sind, ist noch vollständig zu klären und ist neben der Edition des Glossars sowie der vollständigen Erfassung und Behandlung der arabischen und romanischen (sowie der z.T. auch zu findenden lateinischen und hebräischen) Termini eines der Hauptinteressen des beantragten Projekts.
DFG-Verfahren
Sachbeihilfen
Internationaler Bezug
Spanien
Beteiligte Personen
Dr. Frank Savelsberg; Professor Juan Carlos Villaverde Amieva; Julia Zwink