Detailseite
Projekt Druckansicht

Die Monseer Fragmente. Edition, Übersetzung, Wörterbuch und Kommentar

Fachliche Zuordnung Germanistische Mediävistik (Ältere deutsche Literatur)
Förderung Förderung von 2008 bis 2012
Projektkennung Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) - Projektnummer 68994184
 
Die Monseer Fragmente sind die Reste der einzigen erhaltenen lateinisch-deutschenSammelhandschrift des Frühmittelalters. Die erstaunliche volkssprachliche Virtuositätdieser Texte, die sogar dazu führte, sie als konkretes Ergebnis der BemühungenKarls des Großen um eine deutsche Grammatik zu verstehen, spiegelt sich jedochnicht in ihrer philologischen Erschließung wider. Die Übersetzungen des Matthäusevangeliums,mehrerer Predigten und des Traktats De fide catholica des Isidor vonSevilla, liegen nicht in einer einheitlichen und modernen Edition vor. Ein Zugriff aufdieses singuläre Übersetzungsprojekt ist als Ganzes derzeit nicht möglich, so dassweder die sprachliche noch die inhaltliche Konsistenz der Sammlung nachvollziehbarist. Diese Lücke, die durch einige Neufunde noch schmerzlicher wird, will das Projektnun schließen: Erstmals soll das Textensemble als Ganzes handschriftennah ediertwerden, wobei auch den lateinischen Vorlagen der Raum zukommen soll, der ihnenbislang nicht gewährt wurde. Durch eine Übersetzung, einen Lesetext, einen Stellenkommentar,sowie ein Wörterbuch soll dieses zentrale Dokument der frühen karolingischenvolkssprachigen Kultur auch über den Kreis der Frühmittelaltergermanistikhinaus zugänglich gemacht werden.
DFG-Verfahren Sachbeihilfen
Internationaler Bezug Österreich
 
 

Zusatzinformationen

Textvergrößerung und Kontrastanpassung