Edition und Übersetzung der griechischen, lateinischen und arabischen Zeugnisse zu Alkmaion von Kroton und Hippon (VS 24 und 38)
Zusammenfassung der Projektergebnisse
Das vorliegende, erfolgreich abgeschlossene Forschungsprojekt beanspruchte drei Jahre und ermöglichte die Publikation eines vierten Bandes der Reihe ‚Traditio Praesocratica‘. Der Band umfasst die Tradition dreier Vorsokratiker aus dem weiteren pythagoreischen Kreis, die sich mit Themen aus dem Bereich der ‚Lebenswissenschaften‘ befasst haben sollen: Alkmaion von Kroton, Hippon von Metapont und Menestor von Sybaris. Ihre Tradition wird im Rahmen des vorliegenden Bandes in möglichst vollem Umfange (inklusive der arabischen Zeugnisse) mit einer deutschen Übersetzung versehen durch die Zeiten dargestellt. Durch die Sammlung und die chronologische Anordnung der gesamten Textzeugnisse wird einerseits neues Licht auf die Fragen zur Rekonstruktion dieser Denker geworfen, andererseits werden aber auch die Bahnen der Überlieferung bzw. Rezeption bis in byzantinische und lateinische Mittelalter hinein aufgezeigt, was weitere neue Wege für Interpretation und Forschung eröffnet. Darüber hinaus entsprangen der Arbeit am Band auch zwei weitere Beiträge zu dem allgemeineren Philologietheoretischen Thema des ‚Fragmentes‘ bzw. zu einem speziellen Aspekt der Überlieferung Alkmaions.
Projektbezogene Publikationen (Auswahl)
-
Alkmaion von Kroton, Hippon von Metapont und Menestor von Sybaris. (2022, 3, 17). American Geophysical Union (AGU).
Wöhrle, Georg
-
Fragmente im Überfluss: Zur Problematik eines philologischen Begriffs. Hermes, 150(4), 385-404.
Wöhrle, Georg
-
Wie schreibt man ‹Alkmaion› richtig?. Museum Helveticum (2022).
Tsiampokalos, Theofanis
