Detailseite
Projekt Druckansicht

Die Keilschrifttexte in der Babylon-Sammlung der Archäologischen Museen zu Istanbul (Eski Şark Eserleri Müzesi)

Fachliche Zuordnung Ägyptische und Vorderasiatische Altertumswissenschaften
Förderung Förderung von 2020 bis 2024
Projektkennung Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) - Projektnummer 438042051
 
Erstellungsjahr 2025

Zusammenfassung der Projektergebnisse

Die B(abylon)-Sammlung Museum für altorientalische Artefakte (Eski Şark Eserleri Müzesi) der Archäologischen Museen Istanbul umfasst mehr als 230 Keilschriftdokumente, die in die alt-, mittel-, neu- und spätbabylonische Zeit datieren. Darunter befinden sich auch mehr als 40 Keilschriftdokumente aus Assyrien, denen fehlerhaft eine B-Nummer zugewiesen wurde. Ziel des Projekts “The Cuneiform Texts in the Babylon Collection of the Istanbul Archaeological Museums (Eski Şark Eserleri Müzesi)” war es, diese Keilschriftdokumente, von denen die meisten nie publiziert worden sind, zu edieren und sowohl als gedrucktes Buch als auch als digitale Edition online (open access) vorzulegen. Aufbauend auf einer ersten Katalogisierung und fotographischen Erfassung der Keilschriftdokumente durch Nils P. Heeßel und Daniel Schwemer im Jahr 2018, erfolgte die Bearbeitung ab dem Herbst 2020 in Würzburg und ab dem Herbst 2022 in Marburg. Nils P. Heeßel und Daniel Schwemer kopierten die Keilschriftdokumente anhand der Originale sowie, da die Tafeln auf dem Transport von Babylon nach Istanbul teilweise in den Euphrat fielen und durch das Wasser oft stark beschädigt wurden, auch anhand der Grabungsfotos. Jan Jacob de Ridder bearbeitete die Texte des 2. Jahrtausends v. Chr. und Greta van Buylaere die des 1. Jahrtausend v. Chr. jeweils in Transliteration, Übersetzung und Kommentar, teilweise mit der Rekonstruktion ganzer Archiveinheiten. Die Ergebnisse – Keilschriftkopien und Bearbeitungen – werden als Bände 1–3 der neuen Serie Die Babylon-Sammlung im Eski Şark Eserleri Müzesi, Istanbul (BEŞEM) innerhalb der Reihe Wissenschaftliche Veröffentlichungen der Deutschen Orient-Gesellschaft (WVDOG) als WVDOG 166–168 publiziert. Die editorische Arbeit an den Keilschriftdokumenten aus Babylon in den Archäologischen Museen zu Istanbul ist mit anderen relevanten Projekten eng vernetzt und wird ihre Forschungsdaten in diese Projekte einfließen lassen; dies gilt insbesondere für Vorhaben, die sich der (wesentlich umfangreicheren) Babylon-Sammlung am Vorderasiatischen Museum in Berlin widmen. Eine digitale Version des Corpus ergänzt die Druckausgabe. Auf CunIsto (Cuneiform Manuscripts in Istanbul online) wurden die babylonischen Texte in Transliteration und Übersetzung und, im Falle von zusammengesetzten Texten, mit Online-Partituren präsentiert. Die assyrischen Texte wurden auf TCMA (Archival Texts of the Middle Assyrian Period) in Transliteration und Übersetzung präsentiert. Das Online-Korpus wird nicht nur die Texte für Wissenschaftler und Wissenschaftlerinnen in der ganzen Welt, einschließlich des Nahen Ostens, zugänglich machen, sondern auch erweiterte Suchmöglichkeiten sowohl innerhalb der transliterierten Texte als auch innerhalb der Übersetzungen bieten. Die Editionen der Königsinschriften sind in RIBo (Royal Inscriptions of Babylonia online) integriert worden.

Projektbezogene Publikationen (Auswahl)

 
 

Zusatzinformationen

Textvergrößerung und Kontrastanpassung