Detailseite
Projekt Druckansicht

Erarbeitung einer fortlaufenden Übersetzung der ägyptischen Sargtexte zum Zweck einer vollgültigen Integration dieses Textcorpus in die Textdatenbank des Altägyptischen Wörterbuchs

Fachliche Zuordnung Ägyptische und Vorderasiatische Altertumswissenschaften
Förderung Förderung von 2000 bis 2008
Projektkennung Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) - Projektnummer 5202292
 
Im Projekt Altägyptisches Wörterbuch wird eine Datenbank der aus dem pharaonischen Ägypten überlieferten Texte erstellt, die auch als Wörterbuch mit umfassendem Belegstellennachweis im Internet nutzbar sein und dadurch das tiefgreifend veraltete "Wörterbuch der ägyptischen Sprache" ersetzen soll. Das Corpus der Sargtexte, eine umfangreiche Sammlung religiöser Texte, die insbesondere in der Beschriftung von Särgen seit dem Mittleren Reich (ca. 2100-1700 v. Chr.) überliefert ist, muß dabei erstrangig aufgenommen werden; nicht nur, weil es im "Wörterbuch der ägyptischen Sprache" nur sporadisch Berücksichtigung fand, sondern vor allem, weil dieses Textcorpus sprachlich wie inhaltlich ungemein reich und daher von hervorragendem grammatischen, lexikographischen und religionsgeschichtlichen Interesse ist. Als ein Resultat der langjährigen Arbeit von Prof. W. Schenkel (Tübingen) liegt dieses Material auf exzellentem Niveau digital erfaßt und erschlossen vor und kann auf dieser Basis in die Datenbank des Altägyptischen Wörterbuches integriert werden. Nach den in Berlin gültigen Erfassungsprinzipien ist dazu allerdings zusätzlich die Erstellung einer fortlaufenden Übersetzung ins Deutsche erforderlich. Eine aktuelle Übersetzung der Sargtexte ist auch generell als hochrangiges Desiderat anzusehen. Ziel des hier beantragten Vorhabens ist es, diese bislang fehlende Übersetzung zu erstellen und das Corpus damit in vollem Umfang im Rahmen der Textdatenbank nutzbar zu machen.
DFG-Verfahren Sachbeihilfen
 
 

Zusatzinformationen

Textvergrößerung und Kontrastanpassung