Iranistik
Zusammenfassung der Projektergebnisse
Die.in der Verlängerungsphase des Heisenbergstipendiums durchgeführten Projekte befassten sich mit dem modernen Persischen als plurizentrischer Sprache, wobei Untersuchungen zu den in Tadschikistan und Afghanistan verbreiteten Varietäten durchgeführt wurden. Die Untersuchungen zum Tadschikischen bezogen sich auf die Veränderungen des Wortschatzes seit der Unabhängigkeit und waren in ein Wörterbuchprojekt eingebunden, das bereits in den vorangegangenen Jahren als gemeinsames Vorhaben von Mitarbeitern der Humboldt-Universität zu Berlin, des tadschikischen Akademie-Instituts für Sprache und Literatur und der Pädagogischen Universität Tadschikistan begonnen worden war. Die Untersuchungen zeigten, dass sich die Entwicklung des tadschikischen Wortschatzes seit der Unabhängigkeit zwar als ausgesprochen dynamisch erweist, aber auch in einem hohen Maß als pluralistisch und ungenügend kodifiziert anzusehen ist. Dies zeigt sich im Umgang mit Lexemen, die als Kopien russischer Vorlagen anzusehen sind, sowie mit Ausdrucksvarianten, die aus den in Iran und Afghanistan verbreiteten Varietäten des Persischen in den tadschikischen Sprachgebrauch eingebracht wurden. Die Ergebnisse der Untersuchungen wurden einem Wörterbuch Deutsch-Tadschikisch zugrundegelegt, das 2010 im Umfang von 55.000 Wörtern und Wendungen erschienen ist. Es ist in Bezug auf das Tadschikische das erste Wörterbuch überhaupt, das den zeitgenössischen Wortschatz dieser Sprache in einer deskriptiven Weise widerspiegelt. Die Untersuchungen zu den in Afghanistan verbreiteten Varietäten des modernen Persischen bezogen sich auf soziale und regionale Varietäten des Dari-Persischen und auf das Verhältnis von Sprache und Identität. Zu diesem Zweck wurden 2010 vierwöchige Feldstudien in der Provinz Balkh im Norden Afghanistans begonnen und 2011 (außerhalb des Berichtszeitraums) mit Untersuchungen in anderen persischsprachigen Gebieten Afghanistans fortgesetzt. Es konnten verschiedene Varietäten des Dari-Persischen identifiziert und in ihren Merkmalen beschrieben werden, die sich je nach Funktion und Domäne als Hochsprache, umgangssprachlicher Standard, Urbanolekte, regionale ländliche Dialekte und Ethnolekte klassifizieren lassen. Die Untersuchungen in der Provinz Balkh haben deutlich gemacht, dass die Dialektsituation sehr stark von Migrationsbewegungen der vergangenen 100 Jahre geprägt wurde, wodurch landläufige Vorstellungen über die Existenz eines vermeintlich besonders archaischen und genuinen Dialekts von Balkh starke Modifizierungen erfahren müssen. Zudem hat die Untersuchung gezeigt, dass die Einstellungen der Sprecher zu den einzelnen gesprochenen Varietäten des Dari-Persischen in einem hohen Maß mit ihren Einstellungen gegenüber Modernität und Tradition verknüpft sind. Die Untersuchungen zu den in Afghanistan verbreiteten Varietäten des modernen Persischen werden in einer leicht modifizierten Form im Rahmen des Kompetenznetzwerks Crossroads Asia (siehe www.crossroads-asia.de) fortgesetzt.
Projektbezogene Publikationen (Auswahl)
-
2009: "Code copying in the Balochi language of Sistan", Iranian Journal of Applied Linguistics, 1/1, 115-141
Lutz Rzehak
-
2010: Wörterbuch Deutsch - Tadschikisch / Lugati olmoni - togiki Mehr als 55 000 Wörter und Wendungen / Bes az 55 000 kalima va ibora. Dushanbe: Sharqi ozod, 643 S.
Lutz Rzehak, Chairullo Sajfullojew
-
2011: Doing Pashto: The ideal of honourable behavior and tribal life among the Pashtuns, Afghanistan Analysts Network Thematic Report 01/2011
Lutz Rzehak
-
2012: "Der Gast in islamischen Kulturen: Das Beispiel Afghanistan", Ingrid Pfluger-Schindlbeck: Welten der Muslime, Berlin: Reimer, 189-219
Lutz Rzehak