Detailseite
Übersetzung und Edition der "Vier Sendscheiben" Divrei Shalom we-Emet, "Worte des Friedens und der Wahrheit" (1782-85), des jüdischen Aufklärers Hartwig Wessely (1725-1805).
Antragstellerin
Professorin Dr. Ingrid Lohmann
Fachliche Zuordnung
Allgemeine und Historische Erziehungswissenschaft
Förderung
Förderung von 2007 bis 2014
Projektkennung
Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) - Projektnummer 41201720
Ziel des Fortsetzungsantrags ist die Ergänzung der im Erstantrag beschriebenen Edition von Hartwig Wesselys Erziehungsschrift sowie ihrer zeitgenössischen Rezeption um weitere aus dem Hebräischen zu übersetzende Texte. Hierbei handelt es sich vor allem um (Hand-) Schriften Wesselys sowie seiner Gegner und Befürworter in der Kontroverse um seine Erziehungsschrift im Ersten Sendschreiben, die uns erst im Zuge unserer Literatur- und Archivrecherchen während des laufenden Projekts verfügbar wurden. Die Texte stammen aus dem Zeitraum der Kontroverse – den Jahren 1781 bis 1797 – und sind unmittelbar Teil davon. Ihre Aufnahme in die Edition wirft ein deutlich aspektreicheres Licht auf Wesselys Erziehungsschrift und vervollständigt das Bild ihrer damaligen, kontroversen Rezeption. Damit wird gegenüber dem Erstantrag ein ergänzender, stärkerer Fokus auf die durch das Erste Sendschreiben ausgelöste Kontroverse gerichtet.
DFG-Verfahren
Sachbeihilfen