Detailseite
Historische Syntax des Jiddischen (=HSJ)
Antragstellerin
Professorin Dr. Rosemarie Lühr
Fachliche Zuordnung
Angewandte Sprachwissenschaften, Computerlinguistik
Förderung
Förderung von 2005 bis 2015
Projektkennung
Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) - Projektnummer 5456523
Für die semantische und syntaktische Beschreibung der koreanischen und deutschen lexikalischen Einheiten (hier: Verben) bildet in meinem Forschungsvorhaben die Frame-Semantik die methodisch-theoretische Grundlage eines tertium comparationis. Die Frame-Semantik, die auf den lexikalischen Bedeutungen und deren zugrundeliegenden konzeptuellen Strukturen basiert, hat eine große Bedeutung für die systematische Beschreibung der Lexika und der Grammatiken und für die konzeptuellen Strukturen der lexikalischen Repräsentation. Und schließlich: die Frame-Semantik basierte Beschreibung eröffnet uns den Weg zu einem direkten Vergleich von Sprachen und dient als ein wichtiges Fundament für die kontrastive Erfassung des deutsch-koreanischen Sprachpaars in sprach-allgemeiner und sprach-spezifischer Hinsicht. Aus der systematisch semantisch konzeptuellen Frame-Beschreibung können theoretisch fundierten Datenbanken beider Sprachen geschaffen werden. Die Datenbanken fungieren als Muster für ein zweisprachiges Valenzlexikon. Insbesondere wird mit Hilfe von HTML (Hyper-Text Markup Language) die Erstellung der lexikographischen Datenbanken als Hyperlexika von praktischem Nutzen sein. Das von mir im Rahmen der Frame-Semantik verfolgte Forschungsvorhaben verspricht äußerst interessante Ergebnisse zur Anwendbarkeit und Weiterentwicklung der Frame-Semantik im kontrastiven Zusammenhang mit dem Sprachunterricht (Deutsch und Koreanisch).
DFG-Verfahren
Sachbeihilfen